top of page
WhatsApp Image 2020-08-12 at 19.19.08.jp
  • YouTube
  • aptrad_edited
  • proz

​

I AM...​

​

Translator and Biomedical Sciences Graduate Student

​

ABOUT ME

 

I was born in southern Brazil, but since 2011 I live in Rio de Janeiro – The Wonderful City. I have always loved to write and to study languages. I have already studied Italian, Latin, German, and, of course, English and Portuguese. There is no doubt that translating would become one of my greatest passions. My first translation was an Archaeology paper in 2003. Since then I have attended to several courses in Medical and Marketing Areas. From them on, I have also accumulated many different translating experiences, working as an in-house Translator, Editor and Content Creator at Vigilantes do Peso, a branch of Weight Watchers in Brazil, as well as an in-house Translator at GEN Publishing House, implementing CAT Tools and translating medical books. Besides that I have also worked with several translation agencies and final clients, bringing together experiences translating Automotive Manuals, Underground Solutions Manuals, Medical Devices, Clinical Trials, E-commerce  and Advertising, among others, for the most acknowledged companies and greatest industries in the world.

eu_cartão.png

Natália Lucas 

ENGLISH/GERMAN>PORTUGUESE/
ENGLISH TRANSLATOR

​

Telephone:

+55(021) 998843212

​

E-mail:

nataliaufrgs@yahoo.com.br 

​

APTRAD Member

​

​

​

​
​
EDUCATION
EDUCATION
2001-2008

Degree in Languages

FACULDADES PORTO-ALEGRENSES

Specialization in Portuguese and English.

2009-2010

Master's Degree in Translation

UNIVERSIDADE GAMA FILHO

Translation from English into Brazilian Portuguese.

2011-2012

MBA in Publishing Management

FUNDAÇÃO GETÚLIO VARGAS

Management of all the process involved in a book production.  

2011-2012

MBA in Publishing Management

FUNDAÇÃO GETÚLIO VARGAS

Management of all the process involved in a book production.  

CLIENTS
CLIENTS
vocalink.jpg
translated.png
travod.jpg
Translation-Back-Office_300x300_CD.png
TLD.jpg
vigilantes-do-peso-logo.jpg
baluarte.jpg
ghc.jpg
logo-grupo-gen.jpg
revinter_logo.jpg
artmed.jpg
Iphan.jpg
220px-Sistema_Globo_de_Rádio_wordmark.pn
eneva.jpg
fiocruz.jpg
bienal do mercosul.png
fenix_logo.jpg
maersk logo.jpg
CAT TOOLS
CAT TOOLS

SDL Studio 2017 & 2014

Trados 7.0 & 9.0 (Studio and Passolo)

Subtitle Workshop & Subtitle Edit

MemoQ

Wordfast Pro

Xbench

COURSES
COURSES
LIFE SCIENCES
​
  • Ebola: Essential Knowledge for Health Professional at University of Amsterdam & University of Utrecht

  • Herbal Medicine at University of Minnesota

  • Introduction to Corona Virus and COVID-19 for Translators and Interpreters

  • Interpreting in Clinical Appointments (English into Brazilian Portuguese) at Tradusa/2016

  • Neuroanatomy  Minicourse at Tradusa/2016

MARKETING AND IT
​
  • Digital Marketing at USP

  • Windows, Word, Excel, Access, PowerPoint, and Internet Explorer

CREATIVE WRITING
​
  • Africa: Literature and History at FAPA 

  • English Literature and Cinema at PPG Letras/UFRGS 

  • Narrative Production ministered at FAPA 

  • Poetic Translation ministered at PPG Letras UFRGS 

  • Writing at UFRGS 

CONTACT
bottom of page